Broeder Jacob

Het is misschien niet het meest wereldschokkende verschil tussen België en Nederland, toch was ik wel even verbaasd toen ik hoorde dat het bekende deuntje in België ‘Broeder Jacob’ i.p.v. ‘Vader Jacob’ heet.

Vader Jacob?

Het is misschien wel het bekendste (en meest simpele) kinderliedje dat er is: Vader Jacob. Als je ooit muziekles hebt gehad is de kans groot dat dit liedje, bestaande uit 4 maten, het eerste was dat je kon spelen. Mocht je het toch niet kennen, of vergeten zijn hoe het liedje ook alweer ging, dan heb ik hier een kleine opfrisser voor je:

Waarom de Belgen Broeder Jacob zeggen

Per toeval kwam ik erachter dat in België dit deuntje ‘Broeder Jacob’ wordt genoemd. Ik deed een snel zoekrondje op het web en Wikipedia zorgde al snel voor opheldering:

In Vlaanderen staat het lied bekend als Broeder Jacob, de letterlijke vertaling van de Franse naam Frère Jacques. Deze vertaling is eigenlijk correcter dan de in Nederland gangbare Vader Jacob. Er is namelijk een duidelijk onderscheid tussen een Frater (broeder) en een Pater (Vader) in religieuze ordes daar deze laatste een (hogere) wijding ontvangen heeft.

Zoals vaker het geval, hebben wij Nederlanders de betekenis van een woord net een beetje verdraaid. Of misschien ligt het aan onze matige kennis van het Frans, dat kan natuurlijk ook. Wel grappig dat we dan wel ‘slaapt gij nog?’ zijn blijven zingen, terwijl ‘gij’ natuurlijk juist door Belgen wordt gezegd, en niet door Nederlanders.

Benieuwd naar nog meer grappige weetjes en verschillen tussen Nederland en België? Check dan alle artikelen uit de België 101 categorie.