Tokkie of toko

Als Nederlander in België ben ik niet de enige die het taalgebruik aanpast. Mijn vriend (Belg, samenwonend met een Nederlander – mij) wordt of hij nu wil of niet toch enigszins beïnvloedt door mijn taalgebruik.
Waar je mee omgaat, word je mee besmet
Zo heb ik hem al eens betrapt op het woord ‘nou’. Niet alle Nederlanders zullen erbij stilstaan; ‘nou’ is hartstikke Nederlands.
Thuis pas ik mijn taalgebruik minder aan dan op mijn werk. Van sommige Nederlandse woorden verwacht ik dat mijn vriend ze aan zijn vocabulaire toevoegt. Niet per se om zelf te gebruiken, maar om te begrijpen als ik ze gebruik. Dat gaat niet altijd goed.
Toen ik het laatst over een tokkie had, keek hij bedenkelijk. ‘Tokkie? Dat is die ene winkel, toch?’ Nee, de winkel is dus de toko.
Tokkie
De term tokkie wordt (voornamelijk in Nederland) gebruikt als een pejoratief voor een persoon of groep mensen met overheersend asociaal gedrag.
Het woord is afgeleid van de familienaam Tokkie. De term ontstond toen de Nederlandse familie Tokkie in 2005 een grote dosis (negatieve) aandacht kreeg met hun gedrag in de documentaireserie Familietrots.
De familie Tokkie kon het niet waarderen dat de familienaam werd gebruikt als negatieve term: In april 2009 eisten ze 50.000 euro van Van Dale omdat deze de term tokkies had opgenomen in het woordenboek met de betekenis ‘asociaal gedrag’
– Bron: samenvatting van Wikipedia
Ik leer zelf ook bij. Ik wist niet (meer) precies waar het woord tokkie vandaan kwam. Hoe lullig als je achternaam een synoniem wordt voor asociaal gedrag. Ik ben blij voor de Tokkies dat het woord uit de gratis versie van Van Dale is geschrapt (in de betaalde versie staat het wel). Nu nog uit mijn vocabulaire.
Toko
(de; m; meervoud: toko’s)
1. (Chinese) winkel waar je van alles kunt kopen
2. (informeel) bedrijf, zaak
– Bron: Van Dale
Goofball
Dus tokkie is nog maar in 2005 ontstaan. Ik heb zo een vermoeden dat men in Nederland ook sneller nieuwe woorden introduceert op basis van media input.
Gids voor het zuiden
Zou zomaar kunnen! Voor mijn werk gebruik ik de online betaalde versie van de (Dikke) Van Dale. Iedere dag geeft hij ook een suggestie van een woord en als ik het me goed herinner, zag ik er laatst al corona-gerelateerde woorden bij staan. – Shirley
Bartjeuh
Dus uw vriend wordt “beïnvloedt” door uw taalgebruik? Hopelijk wordt zijn grammatica er niet door aangetast…
Gids voor het zuiden
We brengen zoveel tijd samen door dat zijn grammatica al is aangetast.